| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

直言集/拼音才算台語文學? 另一種鴨霸

Page history last edited by ilya 12 years, 10 months ago Saved with comment

直言集/拼音才算台語文學? 另一種鴨霸

【聯合報╱記者何定照】

http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS2/6394846.shtml

 

 

台灣文學究竟該怎麼教?成功大學副教授蔣為文以陳芳明擔任所長的政大台文所「沒教台語文學」為由,嗆陳「說一套做一套」,乍看成理,其實是以語言的技術問題,混淆文化的理念問題。蔣為文同時還又以「台語文學」一詞再度暗渡陳倉,試圖定義以特定拼音方式寫下的「台語文學」,才叫台語文學,這又是對台灣所有「台語文學」的鴨霸。

 

一代詞人李臨秋,和有「台語歌謠之父」之稱的鄧雨賢,聯手創作許多台語歌傳世之作如「望春風」等,傳唱至今。李臨秋是用什麼語言寫作?正是華語。

 

在「望春風」中,李臨秋這麼寫:「獨夜無伴守燈下/冷風對面吹/十七八歲未出嫁/看著少年家/果然標緻面肉白/誰家人子弟/想欲問伊驚歹勢/心內彈琵琶(……)」。正是這麼典雅細膩的歌詞,讓不分世代、族群,人人傳唱,有誰曾因李臨秋是用華語寫詞,質疑這不是台語歌?

 

更甚的,據李臨秋晚年回憶及學者考據,他創作「望春風」,還是受中國古典小說「西廂記」中「隔牆花影動,疑是玉人來」一詩啟發。眾所皆知,台灣早期文人皆有極佳古典文學素養,從中國古文養出的這些台語文學,為何就因不是拼音寫成,該被否認、漠視?

 

平心而論,若是學生有需求,台灣文學研究所確實也該教拼音的台語文學。然而不能否認的是,各研究所的研究方向本就不同,這仍然是技術問題;若是大學部的台灣文學系卻沒教拼音台語文學,才有檢討空間。

 

蔣為文這一嗆,又暴露其認定的台語文學,非要以他認定的拼音方式寫成才算。這已不僅是窄化台灣文學的問題,更是窄化台語文學!

 

【2011/06/13 聯合報】

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.