| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

褻瀆台語文 黃春明竟成大師

Page history last edited by pektiong 12 years, 11 months ago

 

作家黃春明在台南的演講,遭成大副教授蔣為文抗議一事頗引注目。然而,此事應回歸事件本身。

該演講係文建會指導,國立台灣文學館、趨勢基金會、台灣文學發展基金會、國家圖書館、國立成功大學文學院等共同主協辦「百年小說研討會」的專題之一,講題為「台語文書寫與教育的商榷」。其中,若干問題頗值探討: 

首先,該講題在「台灣文學館」出現,並以「否定性」觀點討論「台語文」自有其目的。其次,黃春明非台語文專家,他也自承看不懂國小台語文課本,為何定該講題?第三,他以「閩南語」、「方言」稱呼台語,並以「中國人」自居,甚至以台灣也過端午節為例,表示台灣中國同文同種,不應搞「一邊一國」,極具政治挑釁意味。第四,他批評台語僅有口語,無書面語不符事實。第五,黃除點名批判台語文學者鄭良偉等人,更批評台語文書寫「不倫不類」。下文將分述之: 

 

台語書寫起源甚早

撇開該演講的政治目的不談,黃春明為何因看不懂台語文課本就加以否定?須知,越南與韓國都曾使用漢字書寫系統逾千年,目前也還在過端午、中秋等節日,難道都應屬於中國?至於,「閩南語」的說法係蔣政權的創設,黃大師竟然不察!何況,在中國福建係稱「泉州話」、「漳州話」或「廈門話」等。而且,「閩南」地方的人也難以理解台語。至於,黃說台語「沒有書面語」,則係「若非無知,即屬說謊」。畢竟,別說和台語同源的泉州話、漳州話在16世紀就有《陳三五娘》(又稱《荔鏡記》)的白話文作品;而且,有人主張台語是中原古音,用台語讀唐詩確實遠非華語可比。

光以現代白話文而言,台語羅馬字的《台灣府城教會報》在1885年即出現,並刊行不少小說。又,1925年,賴仁聲出版的《俺娘的眼淚》是台灣最早出版的台語小說;1926年,鄭溪泮則出版長篇白話字小說《出死線》。更甭提,打馬字(白話字、教會羅馬字)在1852年即已出現。

當然,黃春明批評台語文書寫「不倫不類」更有意思。因為,馬丁路德在「宗教改革」時創作「德文聖經」(爾後才有康得、哥德等的巨著)和莎士比亞的作品在當時也都受此詆毀。畢竟,當時的歐洲係以拉丁文為「正統」。

基於上述緣由,蔣為文遂舉海報抗議。其雖分別以台語及華語書寫:「Tai-oan chok-ka ai iong Tai-oan-gi chhong-chok!」、「台灣作家不用台灣語文,卻用中國語創作,可恥!」及「用殖民者的語言華語創作才須商榷!」等抗議辭;然而,並未搶黃春明的麥克風,亦非阻礙其發言。

然而,黃卻摔麥克風,衝下台作勢要打人,並罵「肏╳╳╳╳」且比中指「回敬」。試問,那僅是「修養不好嗎」?

此外,原本網路有該研討會的全程實況轉播及錄影,會後卻遭移除,不知原因為何?

總之,本事件若未深究上述問題,僅一味偏袒「黃大師」,台灣將成野蠻、邪惡之地! 

 

作者為中山醫大暨靜宜大學兼任講師 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.