蔣為文舉海報嗆黃春明,黃春明飆髒話嗆蔣為文,這個事件,
by りんご ねえちゃん on Friday, May 27, 2011 at 3:33pm
黃春明憑什麼貶低台語研究者的苦心,蔣為文憑什麼干涉他人使用何文字創作。
可是引發的卻是一面倒的情況,認為蔣為文是「嗆」和「極端」的,並且把這些放大再放大,緊抓著拚命攻擊。在那當中的人怎麼沒順便中肯地說一句:「黃春明的言論和態度也大有問題」、「台語被打壓了那麼久,如今書寫系統還被批為不倫不類,真是辛苦」這類的話。
好多話無法全數說盡,而且我又拙,
但回歸到:
以台語、客語等母語創作,相信必會遇到無適合漢字可書寫的情況,羅馬字的加入是必要的,只是必須有統一的系統,也要大家願意學習看懂。
看到美女作家說擔心被蔣為文教過的學生,會去散播包含狹隘仇恨的文學種子。
可是我從來沒有所謂的狹隘的仇恨,(反而在那樣衝突的環境裡,可以一再反思為何對立、為何弱勢)
可是有人以羅馬字寫出了很好的作品。
看到有人說:「全台有多少人看得懂他(原文寫"牠")們稱為是"台文"所寫的文章!」(如此侮辱人!)
那「多少人」真的不多,但是必須因此放棄?
對於台語使用者來說,可以把所說的如實的寫出來,不好嗎,羅馬字哪裡不好?否則,該用什麼方式來紀錄呢?
我的阿媽86歲了,幾乎什麼字也看不懂,但她看得懂以羅馬字寫成的聖詩。用已有百年以上歷史的羅馬字寫台語,寫什麼,讀出來就是什麼。有什麼好否定的。
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.