我念國小時,學校有閩南語教學,甚至也有定期考試。當時的課文內容包括許多中國古典詩詞,例如杜秋娘的「金縷衣」和柳宗元的「江雪」,台語版的中國古詩,不僅當時小小年紀的我覺得困難重重,現在回想起來,我仍覺得難以吸收。
而更令我感到困擾的是,課文呈現方式全是漢字拼音,並在底下附上羅馬拼音,整本課本像是印滿了外星文,結果讀不懂也唸不順,請教家中長輩他們也是看得「霧煞煞」。平常閩南語講得超級「輪轉」的同班同學,考試時面對老師手中盡是漢字及羅馬拼音的字卡,也是支支吾吾,反而沒有出色的表現。
我認為,不管是純漢字、純羅馬字或是羅漢並用,以書寫台語文為主的教學方式,確實不是學習台語的最佳方法。若是閩南語教學繼續以台語文書寫為主要導向的話,那無疑是用陌生的方式,學習本來就已熟悉的語言,而這也是黃春明想指出現今台語教學的問題所在。
蔣為文捍衛台語文的精神值得肯定,但其表達意見的方式無法令人苟同。同樣致力於台語推廣與傳承的兩人,卻因無法理性溝通而產生衝突,實在是相當遺憾。
【2011/05/27 聯合報】
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.