台語文學比華語文學早33冬
台語文學比華語文學早33冬
其實,若欲論過去式,台語文學的過去式台灣的白話文學, 比中國的白話文學早三十幾冬。台灣的第一份報紙,1885年的教會公報,就開始使用台語白話書寫。其中隱藏相當豐富的白話文學作品,是台灣文學的早春。2007年開始,我以國科會計劃補助案《台灣教會公報白話字文獻數位典藏計劃》開始建置「台灣白話字文獻館」網站。其中除了整理台灣教會公報的文學作品,更擴充到淡江中學以及台大圖書館之白話字收藏。發現白話字書寫之文學作品質量堪稱台灣文學的重要資產。2007-2009 三年的典藏產出已經有8042筆。其中揀選自《教會公報》的文學作品,含詩、散文、小說、戲劇總共近五千篇。遮的文章攏有傳統白話字以及漢羅譯寫對照。請上網 http://www.tcll.ntnu.edu.tw/pojbh/script/index.php
《台灣教會公報》(本底的名是「台灣府城教會報」)內底有袂少的文學作品,遮的白話字文學作品會當講是台灣上早期的白話文學,所以會當講是台語文學的早春,嘛會使講是台灣文學的上早的早春。
教會報早期的文學作品中,小說方面較濟是短篇小說,上早一篇是1886年1月所刊的〈日本的怪事〉;散文方面,有袂少的議論文佮報導文學,議論文方面,親像刊佇 1885年6月到8月的〈白話字的利益〉,其他猶有〈論分囡仔的風俗〉 (1887.04)、〈論救食鴉片的人〉(1887.12)…等等;報導文學方面,周步霞所寫〈北港媽的新聞〉刊佇 1886年2月所出的第8張。算起來教會報的白話字文學數量實在袂少,尤其伊閣是代表進入近代社會的白話文學。
白話字文學除了佇教會報內底不斷咧累積,到1924年閣有長篇的小說來出版,這就是是賴仁聲的《阿娘的目屎》。賴仁聲的小說創作量驚人,毋但佇戰前有長篇小說《阿娘的目屎》(1925),戰後猶有小說《刺仔內的百合花》 (1954)、《疼你贏過通世間》 (1955)、《可愛的仇人》(1960)等。散文的部份,1926年有蔡培火的《十項管見》出版。這本散本集應該是日本時代就出現的議論性散文集(essays),內底對台灣人以及台灣的特殊性有做全面閣深入的論述,而且引入佇當時算是真先進的社會觀、文明觀、性命觀、仁愛觀等普世的價值觀。蔡培火佇論述中大量運用譬喻,運用這款寫作策略來達成伊教育當時智識水準偏低的廣大台灣常民,提昇台灣的國民水準。
另外,1926年閣有鄭溪泮的長篇小說《出死線》出版。《出死線》有出版上冊,寫到家族第二代總共40回。另外猶有下冊,已經接近完稿,可惜佇太平洋戰爭中被美軍空襲中炸掉去。
以上遮的冊我攏全部改寫做現此時台語文學主流書寫的漢羅體,並且將大家較無熟的台語詞加上華語註解,希望會當幫助大家閱讀。
佇《阿娘的目屎》佮《出死線》這兩本真有代表性的長篇小說出版的時陣,漢字台語小說猶袂看著,漢字書寫的台灣新文學也拄才開始學步,這會使直接證明白話字書寫的利便,以及母語書寫上合咱台灣人的筆路。文學寫作若毋是用家己上會當掌握的語言,真明顯會阻礙文學創作的進展。這是白話字文學予咱的啟示。
比較中國胡適、魯迅等人佇 20世紀初期遮開始鼓吹、進行白話文的改革運動,1885年《台灣府城教會報》的發刊,一開始著是白話文的書寫,證明台灣比中國閣較早咧做白話文「我手寫我口」的實踐,而且這款白話文毋但是口語的,同時又閣是本土的語言,毋是模仿中國的白話文。以魯迅(1881-1936)來講,1918年5月,伊佇《新青年》發表第一篇時代性的白話文小說〈狂人日記〉,成作五四運動佮文化革命的頭聲,這個時陣,台語白話文書寫的《台灣府城教會報》已經出刊33冬矣。
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.